(Ver)taalnieuws

(Ver)taalnieuws

Live ondertitelen met spraakherkenning

Dinsdag 30 januari 2018

 

Wanneer ik aan mensen vertel dat ik ook live ondertitel, gaat het gesprek doorgaans als volgt:

 

-"Ah, live ondertitelen? Dan kun jij megasnel typen?"

 

-"Nee, want wij typen niet tijdens het ondertitelen. Dat doen we eigenlijk alleen om fouten te corrigeren."

 

-"Huh?"

 

RadioTimes publiceerde onlangs een artikel over hoe live ondertiteling met spraakherkenning in z'n werk gaat. Dat artikel kun je hier lezen.

 

Hoe heet het apenstaartje in andere talen?

9 junil 2017

 

Lees meer

Nieuwe woorden in de Van DAle

28 aprili 2017

 

Lees meer

SignAloud: handschoenen die gebarentaal vertalen

10 januari 2017

 

Lees meer

 

Live-action dubbing met een twist

Maandag 25 juni 2018

 

Het introlied van deze grappige nieuwe reeks heeft wekenlang in m'n hoofd gezeten.

 

Vanaf 1 juli kun je op Ketnet zien waarom een pinguïn denkt dat hij een mens is, hoe een zebra aan de naam Streepje McPoepneus komt en waarom Jurgen de gorilla besluit dat hij geen kaka meer wil doen.

 

Zeker kijken dus!

 

Vertalen voor dubbing: Trailers

19 februari 2018

Ronja de Roversdochter

4 december 2017

 

Blijf op de hoogte

Volg mij op deze sociale netwerken

Denis Media Access Services

Mechelsesteenweg 233

2550 Kontich

 

0 (032) 472 44 33 12

 

info@d-mas.be

 

@DenisMAS_

Nuttige links:

 

Belgische Kamer van Vertalers en Tolken: www.cbti-bkvt.org

De Taalsector: www.taalsector.be

De Taalunie: www.taalunie.org

Vlaams audiovisueel fonds: www.vaf.be

Brailleliga: www.braille.be

ADLAB-project: www.adlabproject.eu