Op zoek naar ondertiteling of audiodescriptie?
Dan bent u aan het juiste adres!
Vertalende ondertiteling naar het Nederlands of in een vreemde taal of ondersteunende Nederlandse ondertiteling.
Of u nu teletekstondertiteling wenst voor televisie, vertalende ondertiteling wenst bij uw bedrijfsvideo's of een webinar wilt ondertitelen. Uw ondertiteling is bij ons in goede handen!
Wij schrijven het script voor audiodescriptie waarmee u zelf of uw audiovisuele partner aan de slag kan. Bent u liever vrij van zorgen, dan verzorgen we in samenwerking met een van onze vaste partners uw audiodescriptie van A tot Z.
Organiseert u een live-event en wil u ook blinden en slechtzienden een topbeleving garanderen? Dan is live-audiodescriptie wat u zoekt.
Animatie, live-action, voice-overs, voor televisie of bioscoop, geen enkele nasynchronisatie kent nog geheimen voor ons.
U bezorgt ons het bronmateriaal en wij leveren u een afgewerkt, studioklaar script.
Sinds onze oprichting in 2015 hebben wij een duidelijke missie: verhalen toegankelijk maken voor iedereen.
Met oog voor detail en liefde voor taal zorgen wij ervoor dat elk woord, elke nuance en elke emotie perfect wordt overgebracht. Of het nu gaat om films, documentaires, series of live-evenementen, wij leveren oplossingen op maat die aansluiten bij de behoeften van onze klanten én hun publiek.
Bij Denis MAS geloven we in kwaliteit, samenwerking en innovatie. Samen met ons team en ons netwerk werken we dagelijks aan het creëren van inclusieve content die écht het verschil maakt.
Heeft u een project dat toegankelijker gemaakt moet worden? Wij staan voor u klaar!
Foto: Liesje Brockley